“아마존 MGM 스튜디오의 ‘폴아웃’ 시리즈, 세금 공제를 위해 뉴욕에서 캘리포니아로 이전”

안녕하세요! 오늘 여러분께 정말 흥미로운 소식을 전해드리게 되어 기쁩니다. 바로 Amazon MGM Studios의 드라마 ‘Fallout’이 세금 공제를 위해 뉴욕에서 캘리포니아로 제작 장소를 옮긴다는 것입니다. 이는 단순한 장소 변경이 아닌, 전 세계 게임 팬들에게 큰 관심을 받고 있는 인기 게임 시리즈의 드라마화 프로젝트에 대한 중요한 소식이라고 할 수 있죠. 이번 이전을 통해 ‘Fallout’ 드라마는 더욱 풍성한 제작 환경을 갖추게 될 것으로 기대되며, 이는 곧 팬 여러분들께 더욱 훌륭한 작품을 선보일 수 있게 될 것이라는 의미입니다. 이 소식이 여러분께 큰 기쁨을 전해드리길 바랍니다.

pack_0

캘리포니아 영화 산업의 부활: “Fallout” 시리즈의 뉴욕에서 캘리포니아로의 이전

세금 공제로 인한 이전 결정

Amazon MGM Studios의 인기 포스트 아포칼립스 게임 원작 드라마 “Fallout”이 뉴욕에서 캘리포니아로 촬영지를 옮기게 되었습니다. 이는 캘리포니아 영화 위원회가 제공한 세금 공제 덕분입니다. 이번 이전은 캘리포니아 영화 산업에 큰 호재가 될 것으로 기대됩니다.

캘리포니아 영화 산업의 자부심

Colleen Bell 캘리포니아 영화 위원회 집행 이사는 “우리는 ‘Fallout’이 캘리포니아 고향으로 돌아오게 된 것을 기쁘게 생각합니다“라고 말했습니다. 캘리포니아는 다른 지역에서 이전해 오는 제작들을 자랑스럽게 여기고 있습니다.

세금 공제로 인한 영화/TV 제작의 부활

제작비 지출과 고용 창출 효과

이번 세금 공제 프로그램을 통해 총 12개의 TV 프로덕션이 선정되었습니다. 이들 프로젝트는 향후 시즌 동안 약 11억 달러를 캘리포니아에서 지출할 것으로 예상되며, 2,300명의 스태프, 2,200명의 출연진, 50,000명의 엑스트라를 고용할 것으로 보입니다.

“Fallout”의 기여도

“Fallout”은 이 중에서도 가장 큰 규모의 프로젝트로, 약 1억 5,300만 달러의 지출과 170명의 스태프 및 출연진 고용이 예상됩니다. 이는 영화/TV 세금 공제 프로그램 역사상 가장 큰 규모의 프로젝트 중 하나입니다.

캘리포니아 영화 산업의 과제

제작 활동 부진의 원인

지난해 작가 및 배우 파업 이후 캘리포니아의 영화/TV 제작 활동이 더딘 편입니다. 여기에 스튜디오들의 구조조정과 비용 절감 압박도 한몫하고 있습니다. 스튜디오 관계자들은 캘리포니아에서의 제작이 다른 주에 비해 더 비싸다는 점을 지적하기도 했습니다.

향후 전망

하지만 이번 “Fallout”의 이전 결정은 캘리포니아 영화 산업에 희망을 줄 것으로 보입니다. 앞으로 더 많은 제작들이 캘리포니아로 돌아올 것으로 기대됩니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

long의 용법

– 한국어 번역: 긴, 오랜
– 영어 예문: The long journey was tiring, but the view at the end was worth it. 이 긴 여행은 피곤했지만, 마지막의 풍경은 그만한 가치가 있었다.
– 한국어 예문: 긴 여행 끝에 도착한 곳은 정말 아름다웠다. 그 오랜 시간 동안 기다린 보람이 있었다.
– 설명: ‘long’은 시간이나 거리가 길다는 의미로 사용됩니다. 명사와 함께 쓰여 긴 시간이나 거리를 나타냅니다.

Odyssey 사용의 예

– 한국어 번역: 오디세이
– 영어 예문: The Odyssey is an epic poem that tells the story of Odysseus’ journey home from the Trojan War. 오디세이는 트로이 전쟁에서 귀향하는 오디세우스의 여정을 다룬 서사시입니다.
– 한국어 예문: 오디세이는 고대 그리스 문학의 대표작으로, 오디세우스의 험난한 귀향 여정을 생생하게 그려냅니다.
– 설명: ‘오디세이’는 고대 그리스 문학의 대표적인 서사시로, 트로이 전쟁 후 고향으로 돌아가는 오디세우스의 모험을 다룹니다. 이 작품은 인간의 여정과 모험을 상징적으로 보여줍니다.

choosing

– 한국어 번역: 선택하다
– 영어 예문: When choosing a career, it’s important to consider your interests and skills. 진로를 선택할 때는 자신의 관심사와 능력을 고려하는 것이 중요합니다.
– 한국어 예문: 어떤 대학에 갈지 선택할 때는 여러 가지 요소를 신중히 고려해야 합니다.
– 설명: ‘choosing’은 여러 가지 옵션 중에서 하나를 고르는 행위를 의미합니다. 진로, 학교, 직장 등 중요한 결정을 내릴 때 사용됩니다.

숙어에서의 such

– 한국어 번역: 그런, 그와 같은
– 영어 예문: She is such a kind person, always willing to help others. 그녀는 그런 친절한 사람이어서 항상 다른 사람을 도와줍니다.
– 한국어 예문: 그는 such 열정적인 사람이어서 모두를 감동시켰다.
– 설명: ‘such’는 명사 앞에 사용되어 그 명사를 강조하거나 특별한 것으로 표현합니다. 숙어에서 자주 사용되며, 대상의 특성을 강조하는 데 효과적입니다.

Gina 외워보자!

– 한국어 번역: Gina를 외워보자!
– 영어 예문: Let’s try to memorize Gina’s name! Gina is a great friend of mine. 제 친구 Gina의 이름을 외워봅시다! Gina는 정말 좋은 친구예요.
– 한국어 예문: Gina의 이름을 외워두면 나중에 도움이 될 거예요. Gina는 정말 멋진 사람이에요.
– 설명: ‘외워보자’는 무언가를 기억하려고 노력하는 의미입니다. 여기서는 Gina라는 이름을 외워보자는 뜻입니다.

언어 학습은 쉽지 않지만, 꾸준히 노력한다면 반드시 실력이 늘 것입니다. 여러분 모두 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요. 화이팅!

Leave a Comment